38,1cm
2412/16 in.
62,9cm
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USARIO
DWC1534BLS
341/16 in.
86,5cm
CAUTION :
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
ATTENTION :
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
R
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
draft 1.10.07
WELCOME
Welcome to the
You’ll see it in this
easy-to-use manual
Best of all, you’ll
experience these
Danby family. We’re
proud of our quality
products and we
and you’ll hear it in the values each time you
friendly voices of our
use your wine cooler.
That’s important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long time.
believe in dependable consumer service
service.
department.
Tel:1-800-26-
R
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial
Staple your receipt to the inside
numbers here. They are on a label back cover of this manual. You will
located on the back of the wine
cooler.
need it to obtain service under
warranty.
Model number DWC1534BLS
Serial number
Date purchased
NEED HELP?
Before you call for service, Read this manual
Save time and money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
It contains instructions to
help you use and maintain
your wine cooler properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold can relax knowing help is
you the wine cooler.
If you do need service, you
only a phone call away.
R
Tel: 1-800-26-
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING
DANGER, RI SK OF CHI LD ENTRAPMENT!
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the
gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take
some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
CAUTI ON
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.
SAFETY
PRECAUTIONS
• Do not immerse power cord, • See door surface cleaning
plug or the appliance itself in
water.
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
• Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
• Do not cover or block any
• This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
openings on the appliance.
• This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
• Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
• Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
• Use this appliance only for
• This appliance should be
it’s intended use, asdescribed serviced only by qualified serv-
in this manual.
ice personnel. Contact the
nearest authorized service
• Do not store perishable food facility for examination, repair
items such as (but not limited or adjustment.
to) meats and dairy products
• Do not splice the power cord
that is equipped with this appli-
ance.
in your wine cooler.
• Keep power cord away from
heated surfaces.
• Store wine in sealed bottles
only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be
For best operation, plug this
appliance into its own electri-
cal outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
grounded. In the event of an
electrical short circuit, ground-
ing reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
WARNI NG!
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a ground-
ing plug. The plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and ground-
ed.
Do not under any circum-
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
Improper use of the grounding
plug can result in a risk of
electrical shock.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly ground-
ed.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or serv-
ice technician install an outlet
near the appliance.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
Leveling
Beneath the wine cooler there 3. Turn the leveling legs clock-
are two leveling legs that are
located on either side of the
vent. It is important that your
wine cooler is level. To level the
wine cooler:
wise to raise the wine
Instructions
cooler, or counter-clockwise
to lower it. Continue in this
manner until the wine
WARNING!
cooler is level. See Fig. A.
Extreme Weight Hazard
1. Move the wine cooler to
its final location.
Use two or more people when
moving the wine cooler.
2. Have someone gently lean
against the front of the wine
cooler to take some of the
weight off of the leveling
legs.
Raises
Fig. A
Lowers
4
Operating Instructions
Before Operating:
Door Swing
•
Ensure the door has clearance
to open 130° (see Fig 1).
•
If
necessary
move
any
obstacles to accommodate
door swing.
Fig 1
Fig 1
1 Extended shelf
2 Door hinge
3 Door
1
2
130°
3
Features of your
Wine Cooler
1
2
24 /16 in.
62,9cm
3
4
1. Tempered Glass Door: Tinted for UV
protection while still allowing for easy
interior viewing.
2. Child Proof Lock with Key
n.
3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals
retain all the cooling power and humidity
levels.
5
6
4. Slide-out shelves with stainless steel
trim.
6. Leveling Legs
7. Interior Lights (not shown): Illuminate
5. Front Mounted Exhaust:
Allows for
both compartments of the wine cooler.
integrated (built-in) applications.
5
Operating Instructions
The Controls of
your Wine Cooler
4
3
DISPLA
IS
P
L
A
Y
1
|
O
1. Run
Indicator light illuminates to
signify the cooling mode is
currently in operation.
2
5
4. ‘UP’ Button
2. Electronic Display
Used to raise (warm) the temperature
in 1° degree increments.
Dispay screen shows current
cabinet temperature and set
temperature. (see ‘Setting the
Temperature’ below)
‘DOWN’ Button
Used to lower (cool) the temperature
in 1° degree increments.
3. C° / F°
5. Interior lights on/off switch
Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
Setting the
• To switch the display
between the Fahrenheit (°F)
• You may view your ‘set’
temperature at any time by
briefly depressing either the
UP ( ) or DOWN ( ) but-
ton. The set temperature will
flash in the display area for 5
seconds before the display
resumes showing the current
cabinet temperature.
Temperature
and Celsius (°C) scale,
depress the UP ( ) and
DOWN ( ) control buttons
simultaneously for approxi-
mately five (5) seconds
NOTE
When you plug in your wine
cooler for the first time, the
temperatures will automatical-
ly be set to 45°F (7°C) and
54°F (12°C) in the left and
right compartments respectively
and will be displayed in the
Fahrenheit scale (°F).
• The temperature range for
both compartments can be set
as low as 39°F (4°C) or as
high as 64°F (18°C) to suit
your specific wine storage
requirements. Each depres-
sion of the UP ( ) or DOWN
Please note: In the event of a
power failure or interruption,
all modified settings are lost
and the default settings are
used once power resumes.
(
) button will allow you to
adjust the temperature in 1°
degree increments within the
aforementioned range.
6
Operating Instructions
Wine
In order to achieve the
maximum storage capacity of
thirty-four (34) bottles, it will be
necessary to position the
bottles alternately on the
upper six shelves, as shown in
Fig B. This will allow for the
storage of five (5) 750 ml
bottles per shelf in each of the
top six shelves. The bottom
shelf can hold an additional
four (4) bottles.
Storage
I MPORTANT!
• The maximum* capacity of
the DWC1534BLS is 34
(750 ml) wine bottles.
• Store wine in sealed bottles
only.
* When stocked as per
instructions.
Fig B
To remove a roller-shelf
(Fig.C):
To reinstall a roller-shelf:
1. Set the shelf’s wheels upon
the front of the wheel track.
2. Tilt the front of the shelf
slightly upwards (approxi-
mately 15°), and begin to
gently slide the shelf into the
cabinet until the shelf’s roller-
wheels slide naturally within
the wheel track.
Shelf Instructions
1. Gently slide the shelf outward
until it meets resistance.
2. Tilt the shelf slightly upwards
(approximately 15°) and
carefully remove the shelf by
sliding it outward from the
cabinet.
I MPORTANT!
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other
material that will prevent
adequate air circulation
within the cabinet.
15°
Note: The bottom wine rack is
not secured in place (locked).
Do not attempt to pull on the
rack when it is stocked.
2
1
Fig. C
7
Installation Instructions - Intergrated Application
Tools You Will
Need
Level
Safety Glasses
Gloves
WARNI NG!
Flashlight
While performing the
installations described in
this section; gloves, safety
glasses or goggles should
be worn.
Carpenter’s
Square
Measuring
Tape
Drill & Hole Saw set
• It is recommended that you do
not install the wine cooler into a
corner (i.e. directly beside a
• The electrical outlet may be
positioned from within either
side of the adjacent cabinetry, or
the rear of the shaded area (as
Preparing the
Enclosure
wall). This is to allow the door to
have a greater than 90° opening shown in Fig. D).
swing. A limited door swing will
prevent the shelves from sliding
Important: If the electrical out-
out as intended, and may lead to let is surface mounted (not flush)
Electrical Requirements
damaging the door gasket.
within the enclosure, the depth
requirement for the installation
may be affected.
The appliance must be con-
nected to an individual and
properly grounded electrical
outlet, protected by a 15 or
20 ampere circuit breaker
or time delay fuse.
• The rough cabinet opening
must be on a level floor area
and at least 237/8” (60.64cm)
deep* by 15” (38.1cm) wide.
The opening should also have a
height of at least 341/16”
(86.52cm).
• If the electrical outlet is located
inside the adjacent cabinetry, cut
a 11/2” (3.81cm) diameter hole to
admit the power cord.
Fig D
Fig D
1 237/8” min. depth
2 341/16” from under-
side of countertop
to floor.
IMPORTANT!
1
Door Swing
3 15” min. width
4 2” of depth given
for Elec. Access*
5 1 1/2” dia. hole (if
outlet is in
adjacent cabinetry).
6 Cabinets square
and plumb
Do not include the door
within the enclosure; leave
it outside of the enclosure
to prevent the door swing
from being obstructed.
5
6
4
}
2
Electrical
Access*
3
*The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the
adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
8
Care and Cleaning
WARNI NG!
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
Allow the wine cooler door to
Helpful Hints
remain open for a few minutes
after manual cleaning to air out
and dry the inside of the wine
cooler cabinet
How to Clean
the Inside
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Water deposits and dust can be
removed with a damp cloth.
I MPORTANT!
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the
wine cooler.
How to Clean
the Outside
Outer Case
Control Panel and
Door Glass
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Wipe with a damp cloth and dry
thoroughly. Do not use cleaning
sprays, large amounts of soap
and water, abrasive or sharp
objects on the panel, they can
damage it. Some paper towels
may also scratch the control
panel and door glass.
I MPORTANT!
Do not use cleaners contain-
ing ammonia or alcohol on
the wine cooler.
Ammonia or alcohol can dam-
age the appearance of the
appliance.
Door Frame
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a clean
sponge or soft cloth. Rinse well.
9
Trouble Shooting
Before You Call For Service
Problem
No Power
Possible Cause What to do
A fuse in your home may
be blown or the circuit
breaker tripped.
Replace fuse or reset circuit breaker.
Power surge.
Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into
wall outlet
Make sure the 3-prong plug on the
wine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature
too High
Temperature setting
Verify the temperature control setting.
Adjust if neccessary.
Door not shut properly
or opened excessively
Ensure that the door is fully closed
and that the gasket is sealing
against the cabinet. Open the door
only as needed and for short periods
of time.
Recently added a large
quantity of warm bottles
to the cabinet
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible.
“Clicking” Noise
Normal sound
No user intervention is required as
this sound is normal during the opera-
tion of the appliance. This audible
‘clicking’ noise may be heard as the
wine cooler ends or begins a cooling
cycle.
Condensation on the
cabinet and/or door
High humidity conditions
in the home
The condensation will subside once
humidity conditions return to normal.
Door not shut properly
or opened excessively
Ensure that the door is fully closed
and that the gasket is sealing
against the cabinet. Open the door
only as needed and for short periods
of time.
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
R
at 1-800-26-
(1-800-263-2629)
10
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité importantes
14
16
Précautions
Instructions de mise à la terre
Instructions de mise à niveau
14
15
15
Instructions de fonctionnement
Remarque au sujet du pivotement de la porte
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
Commandes de votre refroidisseur de vin
16
16
17
17
18
18
R
églage de la température
Entreposage des Vins
Instruction pour tablette
Instructions d’installation
19
20
Outils néccesaires
Préparation de l’enceinte
19
19
Soin et nettoyage
Informations utiles
Comment nettoyer l’intérieur
Comment nettoyer l’extérieur
20
20
20
En cas de panne
21
Avant de placer un appel de service
Garantie
21
22
12
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille Vous le découvrirez par
Mais, ce qui est encore
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
ce guide facile d’utilisation mieux, vous pourrez
et vous pourrez l’entendre bénéficier de ces valeurs
qualité et croyons au bien en provenance des voix
à chaque utilisation de
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
amicales de notre service votre refroidisseur de vin.
d’assistance à la clientèle. Ceci est important parce
R
Tél.: 1-800-26-
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Numéro de modèle DWC1534BLS
Numéro de série
Date d’achat
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions
Lisez ce guide
Épargnez temps et argents
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Il comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisa-
tion et l’entretien adéquats de
votre refroidisseur de vin.
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “En cas de panne”. Ce
chapitre vous aidera à solu-
tionner des problèmes com-
muns qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement vous pouvez avoir l’esprit tran-
avec le revendeur (ou le man- quille parce que de l’aide ne
ufacturier).
sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
R
Tél.: 1-800-26-
13
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch-
es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de
soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!
MI SE EN GARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces direc-
tives attentivement.
• N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
• Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se trou-
vant au(x) chapitre(s) de Soins et
nettoyage de ce guide.
PRÉCAUTIONS
• N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
• Cet appareil doit être mis à lat-
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre intit-
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
• N’utilisez pas de produits
•
Cet appareirl est conçu pour un
ulé “Instructions de mise à la terre” à chimiques ou vapeurs corrosives
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’u-
tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
la page 15.
dans/près de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne fonc-
tionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
• N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
• Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
• Ne placez pas les articles périss-
ables de nourriture dans votre
refroidisseur de vin. (Pour exam-
• N'épissez pas le cordon électrique plem, les viandes et les produits
laitiers)
• Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’ap-
pareil.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaisse-
ment de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la
fiche mise à la terre peut con-
stituer un danger d’électrocu-
tion.
Cet appareil est muni d’un cor- glaçons (prise (double) unique
don comprenant une fiche et
fil de mise à la terre.
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
N’utilisez pas d’adaptateur de
fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’ap-
pareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Sous le conduit de ventilation
du refroidisseur de vin, deux
pattes de réglage de niveau
sont situées sur chaque côté du
conduit de ventilation. Il est
important que votre refroidis-
seur de vin soit à niveau. Pour
mettre le refroidisseur de vin à
niveau :
pesanteur sur les pattes de
réglage de mise à niveau.
3. Pivotez les pattes de mise à
niveau dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
lever le refroidisseur à vin ou
dans le sens contraire pour
l’abaisser. Continuez le
procédé jusqu’à ce que le
refroidisseur soit à niveau.
Voir la Fig. A.
Instructions de
mise à niveau
AVERTISSEMENT!
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus
pour déplacer le refroidisseur de
vin.
1. Installez le refroidisseur de
vin à sa position finale.
2. Demandez à une autre
personne d’appliquer une
légère pression sur la
Pour
lever
Pour
partie avant supérieure du
refroidisseur de vin pour
l’incliner et alléger la
Fig. A
abaisser
15
Instructions de fonctionnement
REMARQUE AU SUJET
Avant de l’utiliser :
•
Assurez-vous
qu’elle
soit
DU PIVOTEMENT DE LA
PORTE
suffisamment dégagée pour
ouvrir à un angle de 130° (voir la
Fig. 1).
•
Si nécessaire, déplacez tout
obstacle pour accommoder
l’ouverture de la porte.
Fig 1
Fig 1
1 Tablette prolongée
2 Charnières de porte
3 Porte
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
1
2
24 /16 in.
62,9cm
3
4
1. Portes en Verre Trempé : Teinté pour
protéger contre les rayons UV tout en
permettant de voir facilement le contenu du
cabinet.
2. Verrou à l’épreuve des enfants
n.
3. Joint Étanche Magnétique : Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
5
6
4. Glissez vers l’extérieur les tablettes
garnies d’acier inoxydable.
6. Pieds Adjustables
7. Lumière Intérieures (non illustré):
5. Échappement d'air sur le devant : Pour
S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabinet.
des applications intégrées
16
Instructions de fonctionnement
4
3
Commandes de votre
refroidisseur de vin
DISPLA
IS
P
L
A
Y
1
|
O
1. Activation
Le voyant s’allume pour indiquer
que le cycle de refroidissement est
presentment en marche.
2
5
2. Affichage électronique
L’écran affiche le température
courante du cabinet et la
4. ‘HAUT’ bouton de commande
Augmenter la température (plus chaud)
par intervalle de un degré
température demandée par réglage.
(référez-vous au “Réglage du
température” ci-dessous)
‘BAS’ bouton de commande
Diminuer la température (plus froid) par
intervalle de un degré.
3. C° / F°
Le voyant situés
quelle balance de la température est
montrée
à
côté, dénote
5. Commutateur en marche / arrêt de
lampes intérieures (tandis que le porte
reste fermez).
R
é
glage du
•
Pour voir le réglage de la
• Pour changer l'affichage
entre la température en
Celsius (°C) et la température
en Fahrenheit (°F) appuyez
sur les bouton de control
HAUT ( ) et BAS ( ) en
même temps pour environ 5
secondes.
température (peu importe le
moment), appuyez sur le bou-
ton de control ‘HAUT’ ( ) ou
‘BAS’ ( ). La température
réglée clignotera dans la
temp rature
é
NOTE
fenêtre d’affichage pendant
environ 5 secondes et revien-
dra alors automatiquement à
l’affichage de la température
ambiante de la pièce.
Le réglage par défaut du ther-
mostat du refroidisseur de vin
est 45°F (7°C) et 54°F (12°C)
dans les compartiments
gauches et droits respective-
ment température est affichée
en Fahrenheit (°F)
• La température pour les deux
compartiments peut être
ajustée aussi basse que 39°F
(4°C) ou aussi haut que 64°F
(18°C) pour satisfaire à vos
besoin spécifiques pour votre
entreposage de vin. Chaque
pression du bouton commande
Note: En cas de panne de
courant, les réglage de tem-
pérature les plus récents sont
perdu et les réglage de défaut
son reconstitué une fois que
l’alimentation de courant est
rétablie.
‘HAUT’ ( ) ou ‘BAS’ (
)
vous permettra d'ajuster la
température par intervalle de
un degré dans la marge men-
tionnée ci-dessus.
17
Instructions de fonctionnement
Afin de réaliser la capacité
d’entreposage maximum de
trente-quatre (34) bouteilles de
vin, il sera nécessaire de plac-
er les bouteilles alternative-
ment sur les six tablettes
Entreposage
des vins
IMPORTANT !
supérieures, comme montré
dans la Fig B. Ceci permettra
le entreposage de cinq (5)
bouteilles de 750 ml dans cha-
cune des six étagères
supérieures. La tablette
inférieure peut contenir qua-
tre (4) bouteilles supplémen-
taires.
• Le DWC1534BLS peut
accepter un maximum* de
34 bouteilles de vin de 750
ml.
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées
seullement.
Fig B
* Quand il est stocké en
utilisant les instructions
fournies
Instructions
pour tablettes
Pour enlever une tablette à
roulettes (Fig.C) :
1. Glissez délicatement la tablette
vers l’extérieur jusqu’au point de
résistance.
Pour réinstaller une tablette à
roulettes :
1. Appuyez les roulettes de la
tablette sur la partie avant des
glissières de roulette.
2. Inclinez légèrement la tablette
vers le haut (par environ 15°) et
retirez-la délicatement en la
glissant vers l’extérieur et hors
du cabinet.
2. Inclinez la partie avant de la
tablette légèrement vers le haut
(par environ 15°), et glissez
délicatement la tablette dans le
cabinet jusqu’à ce que les
roulettes glissent naturellement
dans la glissière.
IMPORTANT !
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles d’a-
luminium ou de tout
autre membrane qui
préviendrait la circulation
de l’air à l’intérieur du
cabinet.
15°
Note : Le support de vin n’est
pas fixées en place (verrouillée
en place). N'essayez pas de tirer
sur le support quand elle est
stockée avec du vin.
2
1
Fig. C
18
Instructions d’installation - Application Intégré
Outils
néccesaires
Niveau
Lunette de
sécurité
Gants
AVERTISSEMENT!
Lampe de
poche
En faire les installations
décrites dans cette section,
des gants, les lunette de
sûcurité devraient être
portés.
Equerre de
charpentier
Ruban
mesurer
à
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
Préparation
de l’enceinte
• Nous recommandons que vous
n'installez pas le refroidisseur de
vin dans un coin (directement près
d'un mur). Ceci permettre les
portes d'avoir une oscillation plus
grande que 90°. Une oscillation
d’ouverture qui est limitée,
empêchera les étagères de glisser
dehors comme supposé, et peut
endommager la garniture de
porte., empêchera les étagères de
glisser dehors comme supposé, et
peut endommager la garniture de
porte.
• L’ouverture brute de l’armoire doit de diamètre afin d’insérer le câble
être sur une surface niveau avec le électrique. Si l’armoire est faite de
plancher et d’au moins 60,64cm de métal, le bord du trou doit être cou-
profonder par 38,1cm largeur.
L’ouverture devrait être à une hau-
teur maximale de 86,52cm.
• La prise murale peut être placé
de l'un ou l'autre côté si la prise
murale n'est pas dans l'ouverture
d'installation, ou de l'arrière du
secteur ombragé (comme montré
dans Fig. D).
Important : Si la prise de courant
électrique est installée en surface
(et non à ras du mur) dans l’en-
ceinte, l’exigence de profondeur
pour l’installation pourrait être
affectée.
Alimentation
Cet appareil doit être
raccordé à un circuit de
dérivation indivdual correct-
ment mis à la terre, protégér
par un disjoncteur de 15 ou
20 ampères ou d’un fusible
temporisé.
• Si la prise murale et dans l’autre
armoire, percez un trou de 3,81cm
vert d’une bague ou d’un passe-
câble.
Fig D
1 60,64cm profonder
2 86,52cm
Fig D
IMPORTANT
Comptoir au plancher
3 38.1cm largeur
Ouverture de porte
1
4 Une profondeur de
5 cm (2 po) est
prévue pour
Ne pas incorporer la porte à
l’intérieur de l’enceinte;
laissez-la à l’extérieur de
l’enceinte pour prévenir
l’interférence avec l’ouver-
ture de la porte.
accommoder l’accès à
l’électricité.*
5 Trou de 1 1/2 po *si la
prise murale n'est pas
dans l'ouverture d'in-
5
6
4
}
2
Accès
Électrique
6 sÉtqalulaetiroren Armoire et
plomberie
3
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une
autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .
19
Soins et nettoyage
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe
quelle partie de cet appareil.
Après avoir fait de la glace, effec-
Conseils utiles
tué un autonettoyage ou un net-
toyage manuel, laissez la porte
de la machine ouverte durant
quelques minutes pour aérer et
assécher l’intérieur de l’armoire.
Comment
Parois, Plancher,
Intérieur de la Visière
et Tablettes
nettoyer
l’intérieur
Certaines éclaboussures d’eau
et poussières peuvent être
essuyées avec des essuie-tout.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de nettoy-
ants industriels ou abrasifs ou
des objets acérés sur
n'importe quelle partie de
votre cabinet à vin
Comment
nettoyer
Extérieur de l’armoire
Panneau de com-
mande et Vitre de
porte
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu savon-
neux, rincez le région et puis
séchez
l’extérieur
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas de
nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager.
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque
ou de l'alcool sur le cabinet à
vin.
Encadrement de porte
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
avec une éponge propre ou un
chiffon doux. Rincez abondam-
ment.
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de
commande et verre de la porte.
L’ammoniaque ou l’alcool
peut altérer le fini du cabinet.
20
En cas de panne
Avant de placer un appel de service
Problème
Cause possible
Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas
alimenté
Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché
Surtension
Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale
es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans
le cabinet est trop haute
Réglage du température
Vérifiez que la commande est réglée.
à la bonne arrangement.
Le porte n’est pas
fermées correctement ou
ouverte trop souvent
Assurez-vous que la porte est
fermées et que le joint étanche
est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
Stocké une grande
quantité de bouteilles
chaudes dans le cabinet
Limitez la quantité de bouteilles
chaudes qui sont stockées dans le
cabinet en même temps. Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible
L’eau de condensation
sur le coffret et/ou la
porte
Niveau de humidité
élevé dans la maison
La formation de l'eau de condensation
s'arrêtera quand le niveau d'humidité
retours à normale
La porte n’est pas
fermées correctement ou
son ouverte trop souvent
Assurez-vous que la porte est
fermée et que le joint étanche
est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
Son de "cliquetis"
Son normal
Aucune intervention nécessaire de
la part de l'utilisateur puisque ce son
est normal durant le fonctionnement
de l'appareil. Ce son de "cliquetis"
audible peut être entendu lorsque
l'appareil finit ou débute un cycle de
refroidissement.
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
R
notre service d’assistance au 1-800-26
(1-800-263-2629)
21
ÍNDICE
Información Importante de Seguridad
25
27
Precauciones de Seguridad
Instrucciones de Conexión a Tierra
Instrucciones para nivelar
25
26
26
Instrucciones de Operación
Nota para abrir de la puerta
27
Características de su Heladera para Vinos
Controles de su Heladera para Vinos
Ajuste de Temperatura
27
28
28
29
29
Almacenamiento de Vinos
Instrucciones de los Estantes
Instrucciones de Instalación
30
31
Herramientas Necesarias
Preparación del Hueco
30
30
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles
Cómo limpiar el Interior
Cómo limpiar el Exterior
31
31
31
Diagnóstico de Problemas
32
Antes de Llamar por Asistencia
Garantía
32
33
23
BIENVENIDO
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos orgul-
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
Sobre todo, usted apre-
ciará estas ventajas cada
vez que use su heladera
para vinos.
losos de nuestros produc- usar, y lo escuchará en
tos de alta calidad y
creemos en el servicio
confiable.
las voces amistosas de
nuestro departamento de Eso es importante, ya
servicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-
que su nuevo artefacto
formará parte de su famil-
ia por mucho tiempo.
R
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Escriba aquí el modelo y el número de
Abroche su recibo en la parte de atrás
serie. Se encuentran en una etiqueta en de este manual. Lo necesitará para
la parte de atrás de la Heladera para
Vinos.
obtener servicio de garantía.
Número de Modelo DWC1534BLS
Número de Serie
Fecha de compra
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hay Lea este manual
Ahorre tiempo y dinero.
algunas cosas que puede
Contiene instrucciones que lo
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
hacer para ayudarnos a servir- ayudarán a mantener correc-
le mejor…
tamente su heladera para
vinos.Si usted recibe un arte-
facto dañado, llame inmedi-
atamente al distribuidor (o
constructor) que se lo vendió.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
R
Tél.: 1-800-26-
24
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
ATENCIÓN
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
• No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
• Para limpiar la superficie de la
puerta, lea las instrucciones en la
sección(es) Cuidado y Limpieza de
este manual.
• No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
• Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
• No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
•
Este artefacto eléctrico es para
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 26.
• No use productos químicos corro- uso domiciliario solamente. No
sivos o vapores en este artefacto.
intente usar o guardar este arte-
facto en el exterior.
• No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
• Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
• Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
dañado, si no funciona correctamente o manual.
si se ha dañado o caído.
• No almacene alimentos pere-
• No modifique el cable de ali-
mentación que viene con el artefac-
to.
cederos tal como (pero sin lim-
itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
• Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
25
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este artefacto debe ser conec- Para obtener el mejor resulta-
INSTRUCCIONES
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléc-
trica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
ATENCIÓN
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un toma-
corriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra.
La conexión inadecuada del
cable de tierra puede causar
riesgo de descarga eléctrica.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si el
cable de alimentación es
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
que su tomacorriente esté cor- nico de reparaciones instale
rectamente conectado a tierra, otro tomacorriente más cerca
llame a un electricista califica-
do.
del artefacto.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Debajo de la rejilla de venti-
lación de la unidad hay dos
patas niveladoras, una a cada
lado de la rejilla. Es importante
que el enfriador de vino quede
nivelado. Para nivelar el enfri-
ador de vino:
3. Gire las patas niveladoras
en sentido horario para
levantar la unidad y
Instrucciones
para nivelar
antihorario para bajarla.
Continúe hasta nivelar la
unidad. Vea la Fig. A.
¡ATENCIÓN!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas para
mover el heladera para vinos.
1. Mueva la unidad a su
emplazamiento definitivo.
2. Haga que una persona se
apoye suavemente sobre el
borde delantero de la
subir
bajar
Fig. A
unidad para quitarle peso
temporalmente a las patas
niveladoras.
26
Instrucciones de Operación
Nota para abrir de la
puerta
Antes de operar:
•
Cerciórese que haya espacio
libre para que la puerta abra
130° (vea la Fig. 1).
•
Si fuese necesario, mueva
cualquier obstáculo para que la
puerta pueda abra complet-
amente.
Fig 1
Fig 1
1 Repisa extendida
2 Bisagra de la puerta
3 Puerta
1
2
Características de su
Heladera para Vinos
24 /16 in.
62,9cm
3
4
1. Puerta de vidrio templado: Polarización
para proteger contra radiación UV pero
permite ver fácilmente el interior.
2. Trabas con llave a prueba de niños.
n.
3. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
5
6
4. Deslice hacia afuera las repisas con
moldura de acero inoxidable.
6. Patas Niveladoras
5. Escape Frontal: Permite su instalación 7. Luces interiores (no se muestran) :
empotrada.
Iluminan ambos compartimientos del
enfriador de vinos
27
Instrucciones de Operación
Controles de su
Heladera para Vinos
4
3
DISPLA
IS
P
L
A
Y
1
|
1. Run (Marcha)
O
Este indicador se enciende para
indicar que el modo de refrigeración
está funcionando.
2
5
4. Botón UP (Arriba)
2. Pantalla Electrónica
Se usa para aumentar la temperatura en
incrementos de 1 grado (más caliente).
Muestra la temperatura actual del
gabinete y la temperatura
seleccionada. (Vea Ajuste de
Temperatura más abajo).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
3. ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
5. Interruptor de luces interiores.
unidad correcta de temperatura.
Ajuste de
Temperatura
• Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (ºF) y
Celsius (ºC) , presione los
cionado anteriormente.
• Para ver la temperatura
“elegida” (en cualquier
momento) matenga oprimido
botones UP
(
) y DOWN
(
)
el botón “UP” ( ) o “DOWN
). La temperatura “elegida”
titilará en la pantalla LED
durante alredor de 5 segun-
dos y luego la pantalla volverá
a mostrar la temperatura del
inferior del gabinete.
”
simultáneamente durante
unos cinco (5) segundos.
(
NOTA
Cuando enchufe su heladera
para vinos por primera vez, la
temperatura se ajustará
• La temperatura de ambos
compartimientos puede ajus-
automáticamente a 45ºF (7ºC) y tarse desde 39ºF (4ºC) hasta
54ºF (12ºC) para los compar-
timientos de la izquierda y la
derecha respectivamente y se
indicarán en la escala
64ºF (18ºC) para satisfacer
sus requerimientos específi-
cos de la heladera para vinos.
Cada vez que presione los
Observaciones: En caso de
interrupción en el suministro
de energía eléctrica, se
perderán todos los ajustes
seleccionados y una vez que
vuelva la energía, la unidad
tendrá los ajustes iniciales de
fábrica.
Fahrenheit (ºF).
botones de UP
(
) o DOWN
(
) podrá ajustar la temper-
atura en incrementos de 1
grado dentro del rango men-
28
Instrucciones de Operación
Para poder alcanzar la
Almacenamiento
capacidad máxima de alma-
cenamiento de treinta y cuatro
(34) botellas, será necesario
de Vinos
colocar las botellas
alter-
nativamente en los seis
¡IMPORTANTE!
estantes superiores, tal como
se indica en la Fig. B. Esto le
permitirá guardar cinco (5)
botellas de 750ml por estante
en cada uno de los seis
• La capacidad máxima* de
la DWC1534BLS es de 34
botellas de vino (de 750ml).
estantes superiores. En la
repisa inferior caben cuatro
(4) botellas adicionales.
• Guarde el vino en botellas
cerradas únicamente.
Fig B
* Cuando se guarden de
acuerdo con las
instrucciones.
Para sacar una repisa
deslizante (Fig. C):
Para reinstalar una repisa
deslizante:
Instrucciones
para las repisas
1. Deslice la repisa
1. Coloque las ruedas de la
repisa sobre los rieles.
2. Incline el frente de la repisa
levemente hacia arriba
(aprox. 15°) y deslícela
cuidadosamente dentro del
gabinete hasta que las
ruedas se desplacen
cuidadosamente hacia
fuera hasta encontrar
resistencia.
¡IMPORTANTE!
2. Incline la repisa levemente
hacia arriba (aprox. 15°) y
deslícela cuidadosamente
hacia fuera del gabinete.
No recubra los estantes
con papel de aluminio ni
ningún otro material que
evite la adecuada circu-
lación de aire dentro del
gabinete.
libremente en los rieles.
15°
Nota: La repisa inferior para
vinos no está asegurada en
posición. No intente tirar de la
repisa cuando tenga botellas.
2
1
Fig. C
29
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Herramientas
Necesarias
Nivel
Gafas
Protectoras
Guantes
ATENCIÓN
Linterna
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de
seguridad o gafas protec-
toras.
Escuadra de
Carpintero
Cinta Métrica
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
• No le recomendamos instalar la
heladera para vinos en una
esquina (por ejemplo, directa-
mente contra la pared). Esto le
permitirá que las puertas puedan
abrirse con un ángulo mayor a
90º. La apertura limitada de la
• El tomacorriente eléctrico puede
colocarse del lado de cualquiera
de los artefactos adyacentes, o en
la parte de atrás de la zona som-
breada (como se indica en la Fig.
D).
Preparación del
Hueco
Importante: Si el tomacorriente
puerta evitará que los estantes se sobresale de la pared del fondo
deslicen hacia fuera, y podría lle-
gar a dañar los sellos de la puer-
ta.
(no empotrado a ras), podría afec-
tar la profundidad requerida para
la instalación.
Requisitos Eléctricos
El artefacto debe
• El hueco para el gabinete debe
estar en una superficie nivelada y
• Si el tomacorriente se coloca del
lado del artefacto adyacente,
conectarse a un circuito
eléctrico independiente y
correctamente conectado a
tierra, protegido por una
llave térmica de 15 o 20
amperes o un fusible lento.
7
debe tener por lo menos 23 /8"
1
haga un agujero de 1 /2" de
de profundidad* por 15" de ancho.
diámetro para pasar el cable de
alimentación. Si la pared del mue-
ble es de metal, los bordes del
agujero deben cubrirse con un
pasacables.
El hueco también deberá tener
1
por lo menos 34 /16" de alto.
Fig D
Fig D
7
1 23 /8” min.*
1
2 34 /16" Desde abajo
ATENCIÓN
de la mesada hasta el
piso.
1
Abertura de la puerta
Para evitarle obstrucciones
a la puerta al abrirla, No la
incluya dentro de la
3 15” min.
4 2” de profundidad
considerados para
acceso a la Elec.*
5
6
4
}
2
cavidad, déjela afuera.
5 Agujero de 1-1/2" de
diámetro *si el toma-
corriente está en el
Electrical
Access*
artefacto adyacente.
6 Mueble a escuadra.
3
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente está
ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo de ésta.
30
Cuidado y Limpieza
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Deje la puerta de la heladera
Consejos Útiles
para vinos abierta por unos min-
utos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
Paredes, Piso, Interior
Cómo limpiar el
interior
de las Puertas y
Estantes
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
¡I MPORTANTE!
una toalla seca de papel.
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
Cómo limpiar el
exterior
Cubierta Exterior
Panel de Control y
Vidrio de la puerta
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela comple-
tamente.
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
¡I MPORTANTE!
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
No use limpiadores que ten-
gan amoníaco o alcohol en la
heladera para vinos.
Marco de la puerta
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
31
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Problema
Posible Causa
Qué Hacer
Reemplace el fusible
Puede tener un fusible
No Enciende
Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
o encienda la llave
quemado o una llave
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
general.
térmica abierta en su
ou le disjoncteur déclenché.
instalación eléctrica
Desenchufe el
equipo, espere unos
Sobrevoltaje
Débranchez la refroidisseur de vin et
segundos y vuelva a
attendez quelques secondes, et puis
enchufarlo.
rebranchez la.
El enchufe no está
completamente
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insertado en el toma-
completamente insertado
es de la refroidisseu de vin est com
insérée dans la prise murale.
corriente
en el tomacorriente.
plèt ment insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura
demasiado alta
Verifique el ajuste de temperatura.
Ajústelo si es necesario.
Verifique que la puerta estén
La puerta no está
Ensure that the doors are fully closed
completamente cerradas y que
las juntas estén cerrando bien
cerrada correctamente o
se han abierto demasiado
and that the gaskets are sealing.
contra el gabinete. Abra la
against the cabinets. Open the doors
puerta sólo lo necesario y por
only as needed and for short periods
poco tiempo.
of time
Se han agregado
Limite la cantidad de botellas tibias que
The interior lights are intended for
temporary
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
Intente fraccionar el agregado de botel-
intended to be left on for prolonged
las todo lo posible.
time periods
Ruido normal
No requiere la intervención del usuario
front mounted exhausting
Ruido “clic”
there is nothing blocking the
ya que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido
vent.
“clic” puede escucharse cuando el arte-
Limit the quantity of warm bottles
facto termina o comienza un ciclo de
being introduced to the cabinet at the
enfriamiento.
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
La condensación disminuirá cuan-
The condensation will subside once
Condensación en el
gabinete y/o la puerta
Alta humedad en el ambiente
do las condiciones de humedad
humidity conditions return to normal.
vuelvan a la normalidad.
Door(s) not shut properly
La puerta no está cerrada
Ensure that the doors are fully closed
Verifique que la puerta estén com-
or opened excessively
correctamente o se han
and that the gaskets are sealing.
pletamente cerradas y que las jun-
against the cabinets. Open the doors
tas estén cerrando bien contra el
abierto demasiado
only as needed and for short periods
gabinete. Abra la puerta sólo lo
of time
necesario y por poco tiempo.
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
R
mento de servicio al cliente al 1-800-26-
(1-800-263-2629).
32
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
DWC1534BLS
Model • Modèle • Modelo
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
For service, contact your nearest service
depot or call:
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
R
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
your area.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
R
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al :
R
1-800-26-
nby
(1-800-263-2629)
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
|