Danby DWC1534BLS User Manual

38,1cm  
2412/16 in.  
62,9cm  
OWNER’S MANUAL  
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE  
MANUAL DEL USARIO  
DWC1534BLS  
341/16 in.  
86,5cm  
CAUTION :  
Read and Follow All Safety Rules and  
Operating Instructions Before First  
Use of This Product.  
ATTENTION :  
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Avant de faire fonctionner cette  
machine, lisez et suivez toutes les  
consignes de sécurité de ce guide en  
premier lieu.  
ATENCIÓN:  
Lea y Siga Todas las Indicaciones de  
Seguridad y de Operación Antes de  
Utilizar Este Producto.  
R
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
draft 1.10.07  
WELCOME  
Welcome to the  
You’ll see it in this  
easy-to-use manual  
Best of all, you’ll  
experience these  
Danby family. We’re  
proud of our quality  
products and we  
and you’ll hear it in the values each time you  
friendly voices of our  
use your wine cooler.  
That’s important,  
because your new  
appliance will be part  
of your family for a  
long time.  
believe in dependable consumer service  
service.  
department.  
Tel:1-800-26-  
R
Start Here!…Before using your Wine Cooler  
Write down the model and serial  
Staple your receipt to the inside  
numbers here. They are on a label back cover of this manual. You will  
located on the back of the wine  
cooler.  
need it to obtain service under  
warranty.  
Model number DWC1534BLS  
Serial number  
Date purchased  
NEED HELP?  
Before you call for service, Read this manual  
Save time and money  
Check the Trouble Shooting  
section before calling. This  
section helps you solve  
common problems that may  
occur.  
there are a few things you  
can do to help us serve  
you better...  
It contains instructions to  
help you use and maintain  
your wine cooler properly.  
If you received a  
damaged appliance  
Immediately contact the  
dealer (or builder) that sold can relax knowing help is  
you the wine cooler.  
If you do need service, you  
only a phone call away.  
R
Tel: 1-800-26-  
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING  
WARNING  
DANGER, RI SK OF CHI LD ENTRAPMENT!  
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the  
gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take  
some other action to guarantee it harmless.  
DON’T WAIT, DO IT NOW!  
CAUTI ON  
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.  
SAFETY  
PRECAUTIONS  
Do not immerse power cord, See door surface cleaning  
plug or the appliance itself in  
water.  
instructions in the Care and  
Cleaning section(s) of this  
manual.  
Do not use this product near  
water-for example, in a wet  
basement, near a swimming  
pool or near a sink.  
Do not cover or block any  
This appliance must be  
grounded. Connect only to a  
properly grounded outlet.  
See “Grounding Instructions”  
section on page 4.  
openings on the appliance.  
This appliance is intended for  
household use only. Do not  
attempt to operate or store this  
appliance outdoors.  
Do not use corrosive  
chemicals or vapors in this  
appliance.  
Do not operate this appliance  
if it has a damaged power cord  
or plug, if it is not working  
properly, or if the appliance has  
been damaged or dropped.  
Use this appliance only for  
This appliance should be  
it’s intended use, asdescribed serviced only by qualified serv-  
in this manual.  
ice personnel. Contact the  
nearest authorized service  
Do not store perishable food facility for examination, repair  
items such as (but not limited or adjustment.  
to) meats and dairy products  
Do not splice the power cord  
that is equipped with this appli-  
ance.  
in your wine cooler.  
Keep power cord away from  
heated surfaces.  
Store wine in sealed bottles  
only.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
GROUNDING  
INSTRUCTIONS  
This appliance must be  
For best operation, plug this  
appliance into its own electri-  
cal outlet to prevent flickering  
of lights, blowing of fuse or  
tripping of circuit breaker.  
grounded. In the event of an  
electrical short circuit, ground-  
ing reduces the risk of electric  
shock by providing an escape  
wire for the electric current.  
WARNI NG!  
This appliance is equipped  
with a power cord having a  
grounding wire with a ground-  
ing plug. The plug must be  
plugged into an outlet that is  
properly installed and ground-  
ed.  
Do not under any circum-  
stances cut or remove the  
third (ground) prong from the  
power cord.  
Improper use of the grounding  
plug can result in a risk of  
electrical shock.  
Do not use an adapter plug  
with this appliance.  
Consult a qualified electrician  
or service technician if the  
grounding instructions are not  
completely understood, or if  
doubt exists as to whether the  
appliance is properly ground-  
ed.  
Do not use an extension  
cord with this appliance. If the  
power cord is too short, have  
a qualified electrician or serv-  
ice technician install an outlet  
near the appliance.  
If the outlet is a standard 2-  
prong wall outlet, it is your per-  
sonal responsibility and obliga-  
tion to have it replaced with a  
properly grounded 3-prong  
wall outlet.  
Leveling  
Beneath the wine cooler there 3. Turn the leveling legs clock-  
are two leveling legs that are  
located on either side of the  
vent. It is important that your  
wine cooler is level. To level the  
wine cooler:  
wise to raise the wine  
Instructions  
cooler, or counter-clockwise  
to lower it. Continue in this  
manner until the wine  
WARNING!  
cooler is level. See Fig. A.  
Extreme Weight Hazard  
1. Move the wine cooler to  
its final location.  
Use two or more people when  
moving the wine cooler.  
2. Have someone gently lean  
against the front of the wine  
cooler to take some of the  
weight off of the leveling  
legs.  
Raises  
Fig. A  
Lowers  
4
Operating Instructions  
Before Operating:  
Door Swing  
Ensure the door has clearance  
to open 130° (see Fig 1).  
If  
necessary  
move  
any  
obstacles to accommodate  
door swing.  
Fig 1  
Fig 1  
1 Extended shelf  
2 Door hinge  
3 Door  
1
2
130°  
3
Features of your  
Wine Cooler  
1
2
24 /16 in.  
62,9cm  
3
4
1. Tempered Glass Door: Tinted for UV  
protection while still allowing for easy  
interior viewing.  
2. Child Proof Lock with Key  
n.  
3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals  
retain all the cooling power and humidity  
levels.  
5
6
4. Slide-out shelves with stainless steel  
trim.  
6. Leveling Legs  
7. Interior Lights (not shown): Illuminate  
5. Front Mounted Exhaust:  
Allows for  
both compartments of the wine cooler.  
integrated (built-in) applications.  
5
Operating Instructions  
The Controls of  
your Wine Cooler  
4
3
DISPLA  
IS  
P
L
A
Y
1
|
O
1. Run  
Indicator light illuminates to  
signify the cooling mode is  
currently in operation.  
2
5
4. ‘UP’ Button  
2. Electronic Display  
Used to raise (warm) the temperature  
in 1° degree increments.  
Dispay screen shows current  
cabinet temperature and set  
temperature. (see ‘Setting the  
Temperature’ below)  
‘DOWN’ Button  
Used to lower (cool) the temperature  
in 1° degree increments.  
3. C° / F°  
5. Interior lights on/off switch  
Adjacent indicator light denotes which  
scale of temperature is displayed.  
Setting the  
To switch the display  
between the Fahrenheit (°F)  
You may view your ‘set’  
temperature at any time by  
briefly depressing either the  
UP ( ) or DOWN ( ) but-  
ton. The set temperature will  
flash in the display area for 5  
seconds before the display  
resumes showing the current  
cabinet temperature.  
Temperature  
and Celsius (°C) scale,  
depress the UP ( ) and  
DOWN ( ) control buttons  
simultaneously for approxi-  
mately five (5) seconds  
NOTE  
When you plug in your wine  
cooler for the first time, the  
temperatures will automatical-  
ly be set to 45°F (7°C) and  
54°F (12°C) in the left and  
right compartments respectively  
and will be displayed in the  
Fahrenheit scale (°F).  
The temperature range for  
both compartments can be set  
as low as 39°F (4°C) or as  
high as 64°F (18°C) to suit  
your specific wine storage  
requirements. Each depres-  
sion of the UP ( ) or DOWN  
Please note: In the event of a  
power failure or interruption,  
all modified settings are lost  
and the default settings are  
used once power resumes.  
(
) button will allow you to  
adjust the temperature in 1°  
degree increments within the  
aforementioned range.  
6
Operating Instructions  
Wine  
In order to achieve the  
maximum storage capacity of  
thirty-four (34) bottles, it will be  
necessary to position the  
bottles alternately on the  
upper six shelves, as shown in  
Fig B. This will allow for the  
storage of five (5) 750 ml  
bottles per shelf in each of the  
top six shelves. The bottom  
shelf can hold an additional  
four (4) bottles.  
Storage  
I MPORTANT!  
• The maximum* capacity of  
the DWC1534BLS is 34  
(750 ml) wine bottles.  
• Store wine in sealed bottles  
only.  
* When stocked as per  
instructions.  
Fig B  
To remove a roller-shelf  
(Fig.C):  
To reinstall a roller-shelf:  
1. Set the shelf’s wheels upon  
the front of the wheel track.  
2. Tilt the front of the shelf  
slightly upwards (approxi-  
mately 15°), and begin to  
gently slide the shelf into the  
cabinet until the shelf’s roller-  
wheels slide naturally within  
the wheel track.  
Shelf Instructions  
1. Gently slide the shelf outward  
until it meets resistance.  
2. Tilt the shelf slightly upwards  
(approximately 15°) and  
carefully remove the shelf by  
sliding it outward from the  
cabinet.  
I MPORTANT!  
Do not cover shelves with  
aluminum foil or any other  
material that will prevent  
adequate air circulation  
within the cabinet.  
15°  
Note: The bottom wine rack is  
not secured in place (locked).  
Do not attempt to pull on the  
rack when it is stocked.  
2
1
Fig. C  
7
Installation Instructions - Intergrated Application  
Tools You Will  
Need  
Level  
Safety Glasses  
Gloves  
WARNI NG!  
Flashlight  
While performing the  
installations described in  
this section; gloves, safety  
glasses or goggles should  
be worn.  
Carpenter’s  
Square  
Measuring  
Tape  
Drill & Hole Saw set  
It is recommended that you do  
not install the wine cooler into a  
corner (i.e. directly beside a  
The electrical outlet may be  
positioned from within either  
side of the adjacent cabinetry, or  
the rear of the shaded area (as  
Preparing the  
Enclosure  
wall). This is to allow the door to  
have a greater than 90° opening shown in Fig. D).  
swing. A limited door swing will  
prevent the shelves from sliding  
Important: If the electrical out-  
out as intended, and may lead to let is surface mounted (not flush)  
Electrical Requirements  
damaging the door gasket.  
within the enclosure, the depth  
requirement for the installation  
may be affected.  
The appliance must be con-  
nected to an individual and  
properly grounded electrical  
outlet, protected by a 15 or  
20 ampere circuit breaker  
or time delay fuse.  
The rough cabinet opening  
must be on a level floor area  
and at least 237/8” (60.64cm)  
deep* by 15” (38.1cm) wide.  
The opening should also have a  
height of at least 341/16”  
(86.52cm).  
If the electrical outlet is located  
inside the adjacent cabinetry, cut  
a 11/2” (3.81cm) diameter hole to  
admit the power cord.  
Fig D  
Fig D  
1 237/8” min. depth  
2 341/16” from under-  
side of countertop  
to floor.  
IMPORTANT!  
1
Door Swing  
3 15” min. width  
4 2” of depth given  
for Elec. Access*  
5 1 1/2” dia. hole (if  
outlet is in  
adjacent cabinetry).  
6 Cabinets square  
and plumb  
Do not include the door  
within the enclosure; leave  
it outside of the enclosure  
to prevent the door swing  
from being obstructed.  
5
6
4
}
2
Electrical  
Access*  
3
*The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the  
adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.  
8
Care and Cleaning  
WARNI NG!  
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.  
Allow the wine cooler door to  
Helpful Hints  
remain open for a few minutes  
after manual cleaning to air out  
and dry the inside of the wine  
cooler cabinet  
How to Clean  
the Inside  
Walls, Floor, Inside  
Window, and Shelves  
Water deposits and dust can be  
removed with a damp cloth.  
I MPORTANT!  
Never use any commercial or  
abrasive cleaners or sharp  
objects on any part of the  
wine cooler.  
How to Clean  
the Outside  
Outer Case  
Control Panel and  
Door Glass  
It’s important to keep the area  
clean where the door seals  
against the cabinet. Clean this  
area with a sudsy cloth. Rinse  
and then dry.  
Wipe with a damp cloth and dry  
thoroughly. Do not use cleaning  
sprays, large amounts of soap  
and water, abrasive or sharp  
objects on the panel, they can  
damage it. Some paper towels  
may also scratch the control  
panel and door glass.  
I MPORTANT!  
Do not use cleaners contain-  
ing ammonia or alcohol on  
the wine cooler.  
Ammonia or alcohol can dam-  
age the appearance of the  
appliance.  
Door Frame  
Use only mild, non-abrasive  
detergents applied with a clean  
sponge or soft cloth. Rinse well.  
9
Trouble Shooting  
Before You Call For Service  
Problem  
No Power  
Possible Cause What to do  
A fuse in your home may  
be blown or the circuit  
breaker tripped.  
Replace fuse or reset circuit breaker.  
Power surge.  
Unplug the wine cooler, wait a few  
seconds and then plug it back in.  
Plug not fully inserted into  
wall outlet  
Make sure the 3-prong plug on the  
wine cooler is fully inserted into outlet.  
Cabinet Temperature  
too High  
Temperature setting  
Verify the temperature control setting.  
Adjust if neccessary.  
Door not shut properly  
or opened excessively  
Ensure that the door is fully closed  
and that the gasket is sealing  
against the cabinet. Open the door  
only as needed and for short periods  
of time.  
Recently added a large  
quantity of warm bottles  
to the cabinet  
Limit the quantity of warm bottles  
being introduced to the cabinet at the  
same time. Attempt to phase in the  
load introduction if possible.  
“Clicking” Noise  
Normal sound  
No user intervention is required as  
this sound is normal during the opera-  
tion of the appliance. This audible  
‘clicking’ noise may be heard as the  
wine cooler ends or begins a cooling  
cycle.  
Condensation on the  
cabinet and/or door  
High humidity conditions  
in the home  
The condensation will subside once  
humidity conditions return to normal.  
Door not shut properly  
or opened excessively  
Ensure that the door is fully closed  
and that the gasket is sealing  
against the cabinet. Open the door  
only as needed and for short periods  
of time.  
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department  
R
at 1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
10  
TABLE DES MATIÈRES  
Informations de sécurité importantes  
14  
16  
Précautions  
Instructions de mise à la terre  
Instructions de mise à niveau  
14  
15  
15  
Instructions de fonctionnement  
Remarque au sujet du pivotement de la porte  
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin  
Commandes de votre refroidisseur de vin  
16  
16  
17  
17  
18  
18  
R
églage de la température  
Entreposage des Vins  
Instruction pour tablette  
Instructions d’installation  
19  
20  
Outils néccesaires  
Préparation de l’enceinte  
19  
19  
Soin et nettoyage  
Informations utiles  
Comment nettoyer l’intérieur  
Comment nettoyer l’extérieur  
20  
20  
20  
En cas de panne  
21  
Avant de placer un appel de service  
Garantie  
21  
22  
12  
BIENVENUE  
Bienvenue dans la famille Vous le découvrirez par  
Mais, ce qui est encore  
Danby. Nous sommes  
fiers de nos produits de  
ce guide facile d’utilisation mieux, vous pourrez  
et vous pourrez l’entendre bénéficier de ces valeurs  
qualité et croyons au bien en provenance des voix  
à chaque utilisation de  
fondé de fournir une  
assistance fiable à nos  
clients.  
amicales de notre service votre refroidisseur de vin.  
d’assistance à la clientèle. Ceci est important parce  
R
Tél.: 1-800-26-  
que votre nouvelle  
appareil fera partie de  
votre famille pour  
longtemps.  
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin  
Enregistrez ici les numéros de modèle  
et de série. Ces numéros se trouvent  
sur l’étiquette au dos de l’appareil.  
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur  
de la couverture arrière de de guide. Il  
sera requis pour faire une réclamation  
de la garantie.  
Numéro de modèle DWC1534BLS  
Numéro de série  
Date d’achat  
EN CAS DE BESOIN  
D’ASSISTANCE  
Voici quelques contributions  
Lisez ce guide  
Épargnez temps et argents  
que vous pouvez effectuer  
avant de faire un appel de  
service, pour nous aider à  
mieux vous servir :  
Il comprend des instructions  
pour vous assister à l’utilisa-  
tion et l’entretien adéquats de  
votre refroidisseur de vin.  
Avant de faire un appel de  
service, révisez le chapitre  
intitulé “En cas de panne”. Ce  
chapitre vous aidera à solu-  
tionner des problèmes com-  
muns qui pourraient survenir.  
Si une réparation est requise,  
Si votre appareil neuf est  
avarié  
Communiquez immédiatement vous pouvez avoir l’esprit tran-  
avec le revendeur (ou le man- quille parce que de l’aide ne  
ufacturier).  
sera l’affaire que d’un appel  
téléphonique.  
R
Tél.: 1-800-26-  
13  
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ  
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL  
AVERTISSEMENT  
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL  
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch-  
es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de  
soit que l’appareil ne présente aucun danger.  
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!  
MI SE EN GARDE  
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces direc-  
tives attentivement.  
• N’immersez pas le cordon ou sa  
fiche dans aucun liquide.  
• Référez-vous aux instructions de  
nettoyage du fini de la porte se trou-  
vant au(x) chapitre(s) de Soins et  
nettoyage de ce guide.  
PRÉCAUTIONS  
• N’utilisez pas cet appareil près de  
bassins d’eau, par exemple dans un  
sous-sol détrempé, près d’une  
piscine ou d’un évier.  
• Cet appareil doit être mis à lat-  
terre. Branchez le seulement dans  
une prise correctement mise à la  
terre. Référez-vous au chapitre intit-  
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez  
aucune ouverture de l’appareil.  
• N’utilisez pas de produits  
Cet appareirl est conçu pour un  
ulé “Instructions de mise à la terre” à chimiques ou vapeurs corrosives  
usage domestique à l’intérieur  
seulement. N’entreposez ni n’u-  
tilisez pas cet appareil à l’extérieur.  
la page 15.  
dans/près de cet appareil.  
• Ne faites pas fonctionner cet  
appareil s’il a un cordon ou fiche  
électrique endommagé, s’il ne fonc-  
tionne pas correctement, ou si  
l’appareil a été endommagé ou  
échappé.  
• N’utilisez cet appareil que pour  
les fins auxquelles il est conçu  
comme indiqué dans ce guide.  
• Cet appareil ne devrait être réparé  
que par du personnel qualifié. Pour  
tout examen, réparation ou réglage,  
contactez votre centre de service le  
plus rapproché.  
• Ne placez pas les articles périss-  
ables de nourriture dans votre  
refroidisseur de vin. (Pour exam-  
• N'épissez pas le cordon électrique plem, les viandes et les produits  
laitiers)  
• Gardez le cordon électrique  
éloigné des sources de chaleur.  
• Entreposez le vin dans des  
bouteilles scellées seullement.  
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS  
14  
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Cet appareil doit être mis à la  
terre. Dans l’éventualité d’un  
court-circuit, la mise à la terre  
procure un chemin direct de  
contournement du courant  
pour prévenir l’électrocution  
des manipulateurs de l’ap-  
pareil.  
Pour un meilleur rendement et  
pour éviter que les ampoules  
d’éclairage de la résidence  
soient affectées d’un affaisse-  
ment de tension, ou que le  
fusible ou disjoncteur du circuit  
ne grille ou ne se déclenche,  
dédiez un circuit individuel  
d’alimentation à la machine à  
INSTRUCTIONS  
DE MISE À LA  
TERRE  
AVERTISSEMENT!  
Une utilisation fautive de la  
fiche mise à la terre peut con-  
stituer un danger d’électrocu-  
tion.  
Cet appareil est muni d’un cor- glaçons (prise (double) unique  
don comprenant une fiche et  
fil de mise à la terre.  
sur le circuit).  
Sous aucun prétexte il est  
permis de couper ou d’enlever  
la troisième branche (mise à la  
terre) de la fiche du cordon  
électrique.  
La fiche doit être branchée  
dans une prise correctement  
installée et mise à la terre.  
Si les directives de mise à la  
terre ne sont pas tout à fait  
comprises ou en cas de tout  
doute relatif à la mise à la  
terre appropriée de l’appareil,  
faites appel à un électricien ou  
à un technicien qualifié.  
N’utilisez pas d’adaptateur de  
fiche avec cet appareil.  
N’utilisez pas de cordon de  
rallonge avec cet appareil. Si  
le cordon électrique de l’ap-  
pareil ne rejoint pas la prise  
murale, faites installer une  
prise plus rapprochée par un  
électricien ou un technicien  
qualifié.  
Si la prise murale est une  
prise à 2 branches, c’est votre  
obligation, et la responsabilité  
vous en incombe, de la faire  
remplacer par une prise à trois  
branches adéquatement mise  
à la terre.  
Sous le conduit de ventilation  
du refroidisseur de vin, deux  
pattes de réglage de niveau  
sont situées sur chaque côté du  
conduit de ventilation. Il est  
important que votre refroidis-  
seur de vin soit à niveau. Pour  
mettre le refroidisseur de vin à  
niveau :  
pesanteur sur les pattes de  
réglage de mise à niveau.  
3. Pivotez les pattes de mise à  
niveau dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour  
lever le refroidisseur à vin ou  
dans le sens contraire pour  
l’abaisser. Continuez le  
procédé jusqu’à ce que le  
refroidisseur soit à niveau.  
Voir la Fig. A.  
Instructions de  
mise à niveau  
AVERTISSEMENT!  
Danger de poids excessif  
Il faut deux personnes ou plus  
pour déplacer le refroidisseur de  
vin.  
1. Installez le refroidisseur de  
vin à sa position finale.  
2. Demandez à une autre  
personne d’appliquer une  
légère pression sur la  
Pour  
lever  
Pour  
partie avant supérieure du  
refroidisseur de vin pour  
l’incliner et alléger la  
Fig. A  
abaisser  
15  
Instructions de fonctionnement  
REMARQUE AU SUJET  
Avant de l’utiliser :  
Assurez-vous  
qu’elle  
soit  
DU PIVOTEMENT DE LA  
PORTE  
suffisamment dégagée pour  
ouvrir à un angle de 130° (voir la  
Fig. 1).  
Si nécessaire, déplacez tout  
obstacle pour accommoder  
l’ouverture de la porte.  
Fig 1  
Fig 1  
1 Tablette prolongée  
2 Charnières de porte  
3 Porte  
Caractéristiques de votre  
refroidisseur de vin  
1
2
24 /16 in.  
62,9cm  
3
4
1. Portes en Verre Trempé : Teinté pour  
protéger contre les rayons UV tout en  
permettant de voir facilement le contenu du  
cabinet.  
2. Verrou à l’épreuve des enfants  
n.  
3. Joint Étanche Magnétique : Le joint  
étanche permet de conserver le niveau de  
température et d’humidité à l’intérieur du  
cabinet.  
5
6
4. Glissez vers l’extérieur les tablettes  
garnies d’acier inoxydable.  
6. Pieds Adjustables  
7. Lumière Intérieures (non illustré):  
5. Échappement d'air sur le devant : Pour  
S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabinet.  
des applications intégrées  
16  
Instructions de fonctionnement  
4
3
Commandes de votre  
refroidisseur de vin  
DISPLA  
IS  
P
L
A
Y
1
|
O
1. Activation  
Le voyant s’allume pour indiquer  
que le cycle de refroidissement est  
presentment en marche.  
2
5
2. Affichage électronique  
Lécran affiche le température  
courante du cabinet et la  
4. ‘HAUT’ bouton de commande  
Augmenter la température (plus chaud)  
par intervalle de un degré  
température demandée par réglage.  
(référez-vous au “Réglage du  
température” ci-dessous)  
‘BAS’ bouton de commande  
Diminuer la température (plus froid) par  
intervalle de un degré.  
3. C° / F°  
Le voyant situés  
quelle balance de la température est  
montrée  
à
côté, dénote  
5. Commutateur en marche / arrêt de  
lampes intérieures (tandis que le porte  
reste fermez).  
R
é
glage du  
Pour voir le réglage de la  
Pour changer l'affichage  
entre la température en  
Celsius (°C) et la température  
en Fahrenheit (°F) appuyez  
sur les bouton de control  
HAUT ( ) et BAS ( ) en  
même temps pour environ 5  
secondes.  
température (peu importe le  
moment), appuyez sur le bou-  
ton de control ‘HAUT’ ( ) ou  
‘BAS’ ( ). La température  
réglée clignotera dans la  
temp rature  
é
NOTE  
fenêtre d’affichage pendant  
environ 5 secondes et revien-  
dra alors automatiquement à  
l’affichage de la température  
ambiante de la pièce.  
Le réglage par défaut du ther-  
mostat du refroidisseur de vin  
est 45°F (7°C) et 54°F (12°C)  
dans les compartiments  
gauches et droits respective-  
ment température est affichée  
en Fahrenheit (°F)  
La température pour les deux  
compartiments peut être  
ajustée aussi basse que 39°F  
(4°C) ou aussi haut que 64°F  
(18°C) pour satisfaire à vos  
besoin spécifiques pour votre  
entreposage de vin. Chaque  
pression du bouton commande  
Note: En cas de panne de  
courant, les réglage de tem-  
pérature les plus récents sont  
perdu et les réglage de défaut  
son reconstitué une fois que  
l’alimentation de courant est  
rétablie.  
‘HAUT’ ( ) ou ‘BAS’ (  
)
vous permettra d'ajuster la  
température par intervalle de  
un degré dans la marge men-  
tionnée ci-dessus.  
17  
Instructions de fonctionnement  
Afin de réaliser la capacité  
d’entreposage maximum de  
trente-quatre (34) bouteilles de  
vin, il sera nécessaire de plac-  
er les bouteilles alternative-  
ment sur les six tablettes  
Entreposage  
des vins  
IMPORTANT !  
supérieures, comme montré  
dans la Fig B. Ceci permettra  
le entreposage de cinq (5)  
bouteilles de 750 ml dans cha-  
cune des six étagères  
supérieures. La tablette  
inférieure peut contenir qua-  
tre (4) bouteilles supplémen-  
taires.  
• Le DWC1534BLS peut  
accepter un maximum* de  
34 bouteilles de vin de 750  
ml.  
• Entreposez le vin dans des  
bouteilles scellées  
seullement.  
Fig B  
* Quand il est stocké en  
utilisant les instructions  
fournies  
Instructions  
pour tablettes  
Pour enlever une tablette à  
roulettes (Fig.C) :  
1. Glissez délicatement la tablette  
vers l’extérieur jusqu’au point de  
résistance.  
Pour réinstaller une tablette à  
roulettes :  
1. Appuyez les roulettes de la  
tablette sur la partie avant des  
glissières de roulette.  
2. Inclinez légèrement la tablette  
vers le haut (par environ 15°) et  
retirez-la délicatement en la  
glissant vers l’extérieur et hors  
du cabinet.  
2. Inclinez la partie avant de la  
tablette légèrement vers le haut  
(par environ 15°), et glissez  
délicatement la tablette dans le  
cabinet jusqu’à ce que les  
roulettes glissent naturellement  
dans la glissière.  
IMPORTANT !  
Ne recouvrez PAS les  
étagères de feuilles d’a-  
luminium ou de tout  
autre membrane qui  
préviendrait la circulation  
de l’air à l’intérieur du  
cabinet.  
15°  
Note : Le support de vin n’est  
pas fixées en place (verrouillée  
en place). N'essayez pas de tirer  
sur le support quand elle est  
stockée avec du vin.  
2
1
Fig. C  
18  
Instructions d’installation - Application Intégré  
Outils  
néccesaires  
Niveau  
Lunette de  
sécurité  
Gants  
AVERTISSEMENT!  
Lampe de  
poche  
En faire les installations  
décrites dans cette section,  
des gants, les lunette de  
sûcurité devraient être  
portés.  
Equerre de  
charpentier  
Ruban  
mesurer  
à
Perceuse et jeu de  
scie cylindrique  
Préparation  
de l’enceinte  
Nous recommandons que vous  
n'installez pas le refroidisseur de  
vin dans un coin (directement près  
d'un mur). Ceci permettre les  
portes d'avoir une oscillation plus  
grande que 90°. Une oscillation  
d’ouverture qui est limitée,  
empêchera les étagères de glisser  
dehors comme supposé, et peut  
endommager la garniture de  
porte., empêchera les étagères de  
glisser dehors comme supposé, et  
peut endommager la garniture de  
porte.  
L’ouverture brute de l’armoire doit de diamètre afin d’insérer le câble  
être sur une surface niveau avec le électrique. Si l’armoire est faite de  
plancher et d’au moins 60,64cm de métal, le bord du trou doit être cou-  
profonder par 38,1cm largeur.  
L’ouverture devrait être à une hau-  
teur maximale de 86,52cm.  
La prise murale peut être placé  
de l'un ou l'autre côté si la prise  
murale n'est pas dans l'ouverture  
d'installation, ou de l'arrière du  
secteur ombragé (comme montré  
dans Fig. D).  
Important : Si la prise de courant  
électrique est installée en surface  
(et non à ras du mur) dans l’en-  
ceinte, l’exigence de profondeur  
pour l’installation pourrait être  
affectée.  
Alimentation  
Cet appareil doit être  
raccordé à un circuit de  
dérivation indivdual correct-  
ment mis à la terre, protégér  
par un disjoncteur de 15 ou  
20 ampères ou d’un fusible  
temporisé.  
Si la prise murale et dans l’autre  
armoire, percez un trou de 3,81cm  
vert d’une bague ou d’un passe-  
câble.  
Fig D  
1 60,64cm profonder  
2 86,52cm  
Fig D  
IMPORTANT  
Comptoir au plancher  
3 38.1cm largeur  
Ouverture de porte  
1
4 Une profondeur de  
5 cm (2 po) est  
prévue pour  
Ne pas incorporer la porte à  
l’intérieur de l’enceinte;  
laissez-la à l’extérieur de  
l’enceinte pour prévenir  
l’interférence avec l’ouver-  
ture de la porte.  
accommoder l’accès à  
l’électricité.*  
5 Trou de 1 1/2 po *si la  
prise murale n'est pas  
dans l'ouverture d'in-  
5
6
4
}
2
Accès  
Électrique  
6 sÉtqalulaetiroren Armoire et  
plomberie  
3
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une  
autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .  
19  
Soins et nettoyage  
MISE EN GARDE!  
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe  
quelle partie de cet appareil.  
Après avoir fait de la glace, effec-  
Conseils utiles  
tué un autonettoyage ou un net-  
toyage manuel, laissez la porte  
de la machine ouverte durant  
quelques minutes pour aérer et  
assécher l’intérieur de l’armoire.  
Comment  
Parois, Plancher,  
Intérieur de la Visière  
et Tablettes  
nettoyer  
l’intérieur  
Certaines éclaboussures d’eau  
et poussières peuvent être  
essuyées avec des essuie-tout.  
IMPORTANT  
Ne jamais utiliser de nettoy-  
ants industriels ou abrasifs ou  
des objets acérés sur  
n'importe quelle partie de  
votre cabinet à vin  
Comment  
nettoyer  
Extérieur de l’armoire  
Panneau de com-  
mande et Vitre de  
porte  
Il est important de garder la  
région de scellement de la  
porte sur l’armoire propre.  
Nettoyez avec un tissu savon-  
neux, rincez le région et puis  
séchez  
l’extérieur  
Essuyez avec un chiffon  
humide. Asséchez bien avec  
un chiffon sec. N’utilisez pas de  
nettoyants en aérosol, de  
grandes quantités d’eau et de  
savon, d’abrasifs ou d’objets  
acérés sur le panneau, ceci  
pourrait l’endommager.  
IMPORTANT  
Ne pas utiliser de nettoyants  
contenant de l'ammoniaque  
ou de l'alcool sur le cabinet à  
vin.  
Encadrement de porte  
N’utilisez que des détergents  
doux, non abrasifs, appliqués  
avec une éponge propre ou un  
chiffon doux. Rincez abondam-  
ment.  
Certains essuie-tout peuvent  
aussi égratigner le panneau de  
commande et verre de la porte.  
L’ammoniaque ou l’alcool  
peut altérer le fini du cabinet.  
20  
En cas de panne  
Avant de placer un appel de service  
Problème  
Cause possible  
Ce qu’il faut faire  
L’appareil n’est pas  
alimenté  
Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou  
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.  
ou le disjoncteur déclenché  
Surtension  
Débranchez la refroidisseur de vin et  
attendez quelques secondes, et puis  
rebranchez la.  
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch  
insérée dans la prise murale  
es de la refroidisseur de vin est com  
plètement insérée dans la prise.  
La température dans  
le cabinet est trop haute  
Réglage du température  
Vérifiez que la commande est réglée.  
à la bonne arrangement.  
Le porte n’est pas  
fermées correctement ou  
ouverte trop souvent  
Assurez-vous que la porte est  
fermées et que le joint étanche  
est contre le coffret. Ouvrez la  
porte seulement quand nécessaire.  
Stocké une grande  
quantité de bouteilles  
chaudes dans le cabinet  
Limitez la quantité de bouteilles  
chaudes qui sont stockées dans le  
cabinet en même temps. Essayez  
d'introduire progressivement des  
charge chaudes si possible  
L’eau de condensation  
sur le coffret et/ou la  
porte  
Niveau de humidité  
élevé dans la maison  
La formation de l'eau de condensation  
s'arrêtera quand le niveau d'humidité  
retours à normale  
La porte n’est pas  
fermées correctement ou  
son ouverte trop souvent  
Assurez-vous que la porte est  
fermée et que le joint étanche  
est contre le coffret. Ouvrez la  
porte seulement quand nécessaire.  
Son de "cliquetis"  
Son normal  
Aucune intervention nécessaire de  
la part de l'utilisateur puisque ce son  
est normal durant le fonctionnement  
de l'appareil. Ce son de "cliquetis"  
audible peut être entendu lorsque  
l'appareil finit ou débute un cycle de  
refroidissement.  
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec  
R
notre service d’assistance au 1-800-26  
(1-800-263-2629)  
21  
ÍNDICE  
Información Importante de Seguridad  
25  
27  
Precauciones de Seguridad  
Instrucciones de Conexión a Tierra  
Instrucciones para nivelar  
25  
26  
26  
Instrucciones de Operación  
Nota para abrir de la puerta  
27  
Características de su Heladera para Vinos  
Controles de su Heladera para Vinos  
Ajuste de Temperatura  
27  
28  
28  
29  
29  
Almacenamiento de Vinos  
Instrucciones de los Estantes  
Instrucciones de Instalación  
30  
31  
Herramientas Necesarias  
Preparación del Hueco  
30  
30  
Cuidado y Limpieza  
Consejos Útiles  
Cómo limpiar el Interior  
Cómo limpiar el Exterior  
31  
31  
31  
Diagnóstico de Problemas  
32  
Antes de Llamar por Asistencia  
Garantía  
32  
33  
23  
BIENVENIDO  
Bienvenido a la familia  
Danby. Estamos orgul-  
Usted lo podrá apreciar  
en este manual fácil de  
Sobre todo, usted apre-  
ciará estas ventajas cada  
vez que use su heladera  
para vinos.  
losos de nuestros produc- usar, y lo escuchará en  
tos de alta calidad y  
creemos en el servicio  
confiable.  
las voces amistosas de  
nuestro departamento de Eso es importante, ya  
servicio al consumidor.  
Tel.: 1-800-26-  
que su nuevo artefacto  
formará parte de su famil-  
ia por mucho tiempo.  
R
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos  
Escriba aquí el modelo y el número de  
Abroche su recibo en la parte de atrás  
serie. Se encuentran en una etiqueta en de este manual. Lo necesitará para  
la parte de atrás de la Heladera para  
Vinos.  
obtener servicio de garantía.  
Número de Modelo DWC1534BLS  
Número de Serie  
Fecha de compra  
¿NECESITA AYUDA?  
Antes de solicitar servicio, hay Lea este manual  
Ahorre tiempo y dinero.  
algunas cosas que puede  
Contiene instrucciones que lo  
Lea la sección de Diagnóstico  
de Problemas antes de llamar.  
Esta sección le ayudará a  
resolver problemas comunes  
que pudieran ocurrir.  
hacer para ayudarnos a servir- ayudarán a mantener correc-  
le mejor…  
tamente su heladera para  
vinos.Si usted recibe un arte-  
facto dañado, llame inmedi-  
atamente al distribuidor (o  
constructor) que se lo vendió.  
Si necesita asistencia, no se  
preocupe y llámenos.  
R
Tél.: 1-800-26-  
24  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
ANTES DE UTILIZARLA  
ATENCIÓN  
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!  
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la  
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan  
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.  
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!  
ATENCIÓN  
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.  
RECOMENDACIONES  
DE SEGURIDAD  
• No sumerja el cable de ali-  
mentación, el enchufe o el artefacto  
en agua.  
• Para limpiar la superficie de la  
puerta, lea las instrucciones en la  
sección(es) Cuidado y Limpieza de  
este manual.  
• No use este producto cerca del  
agua, por ejemplo en un sótano  
húmedo, cerca de una piscina o  
cerca de una pileta.  
• Este artefacto debe ser conecta-  
do a tierra. Conéctelo únicamente a  
un tomacorriente con conexión a  
tierra.  
• No tape u obstruya ninguna aber-  
tura de este artefacto.  
Este artefacto eléctrico es para  
Vea las "Instrucciones de Conexión  
a Tierra" de la página 26.  
• No use productos químicos corro- uso domiciliario solamente. No  
sivos o vapores en este artefacto.  
intente usar o guardar este arte-  
facto en el exterior.  
• No use este artefacto si tiene el  
cable de alimentación o el enchufe  
• Utilice este artefacto únicamente  
para los fines indicados en este  
• Este artefacto debe ser reparado  
únicamente por personal calificado.  
Llame al centro de reparaciones  
más cercano para que sea examina-  
do, reparado o ajustado.  
dañado, si no funciona correctamente o manual.  
si se ha dañado o caído.  
• No almacene alimentos pere-  
• No modifique el cable de ali-  
mentación que viene con el artefac-  
to.  
cederos tal como (pero sin lim-  
itación) carnes y productos lácteos  
en su heladera para vinos.  
• Mantenga el cable alejado de  
superficies calientes.  
• Guarde el vino en botellas cer-  
radas únicamente.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
25  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Este artefacto debe ser conec- Para obtener el mejor resulta-  
INSTRUCCIONES  
tado a tierra. En caso de un  
corto circuito eléctrico, la  
conexión a tierra reduce el  
riesgo de una descarga eléc-  
trica proporcionando un cable  
de retorno para la corriente  
eléctrica.  
do, enchufe este artefacto en  
su propio tomacorriente para  
evitar que las luces titilen,  
quemar un fusible o disparar  
una llave térmica.  
DE LA CONEXIÓN  
A TIERRA  
Nunca, bajo ninguna circun-  
stancia, corte o remueva la  
tercera pata (tierra) del  
enchufe.  
ATENCIÓN  
Este artefacto viene con un  
cable de alimentación que  
tiene un conductor y pata del  
enchufe de tierra. Este cable  
debe enchufarse en un toma-  
corriente debidamente instala-  
do y con conexión a tierra.  
La conexión inadecuada del  
cable de tierra puede causar  
riesgo de descarga eléctrica.  
No use un enchufe adaptador  
con este artefacto  
No use un cable de prolon-  
gación con este artefacto. Si el  
cable de alimentación es  
Si no entiende claramente las  
instrucciones de conexión a  
tierra, o si no está seguro de  
demasiado corto, haga que un  
electricista calificado o un téc-  
que su tomacorriente esté cor- nico de reparaciones instale  
rectamente conectado a tierra, otro tomacorriente más cerca  
llame a un electricista califica-  
do.  
del artefacto.  
Si el tomacorriente es uno  
común de 2 patas, es su  
responsabilidad personal y  
obligación el reemplazarlo por  
uno de 3 patas correctamente  
conectado a tierra.  
Debajo de la rejilla de venti-  
lación de la unidad hay dos  
patas niveladoras, una a cada  
lado de la rejilla. Es importante  
que el enfriador de vino quede  
nivelado. Para nivelar el enfri-  
ador de vino:  
3. Gire las patas niveladoras  
en sentido horario para  
levantar la unidad y  
Instrucciones  
para nivelar  
antihorario para bajarla.  
Continúe hasta nivelar la  
unidad. Vea la Fig. A.  
¡ATENCIÓN!  
Equipo muy pesado  
Use 2 o más personas para  
mover el heladera para vinos.  
1. Mueva la unidad a su  
emplazamiento definitivo.  
2. Haga que una persona se  
apoye suavemente sobre el  
borde delantero de la  
subir  
bajar  
Fig. A  
unidad para quitarle peso  
temporalmente a las patas  
niveladoras.  
26  
Instrucciones de Operación  
Nota para abrir de la  
puerta  
Antes de operar:  
Cerciórese que haya espacio  
libre para que la puerta abra  
130° (vea la Fig. 1).  
Si fuese necesario, mueva  
cualquier obstáculo para que la  
puerta pueda abra complet-  
amente.  
Fig 1  
Fig 1  
1 Repisa extendida  
2 Bisagra de la puerta  
3 Puerta  
1
2
Características de su  
Heladera para Vinos  
24 /16 in.  
62,9cm  
3
4
1. Puerta de vidrio templado: Polarización  
para proteger contra radiación UV pero  
permite ver fácilmente el interior.  
2. Trabas con llave a prueba de niños.  
n.  
3. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las  
juntas ajustadas mantienen todo el poder  
de enfriamiento y los niveles de humedad.  
5
6
4. Deslice hacia afuera las repisas con  
moldura de acero inoxidable.  
6. Patas Niveladoras  
5. Escape Frontal: Permite su instalación 7. Luces interiores (no se muestran) :  
empotrada.  
Iluminan ambos compartimientos del  
enfriador de vinos  
27  
Instrucciones de Operación  
Controles de su  
Heladera para Vinos  
4
3
DISPLA  
IS  
P
L
A
Y
1
|
1. Run (Marcha)  
O
Este indicador se enciende para  
indicar que el modo de refrigeración  
está funcionando.  
2
5
4. Botón UP (Arriba)  
2. Pantalla Electrónica  
Se usa para aumentar la temperatura en  
incrementos de 1 grado (más caliente).  
Muestra la temperatura actual del  
gabinete y la temperatura  
seleccionada. (Vea Ajuste de  
Temperatura más abajo).  
Botón DOWN (Abajo)  
Se usa para disminuir la temperatura en  
incrementos de 1 grado (más frío).  
3. ºC / ºF  
La luz indicadora adyacente le indica la  
5. Interruptor de luces interiores.  
unidad correcta de temperatura.  
Ajuste de  
Temperatura  
Para cambiar la indicación  
entre Fahrenheit (ºF) y  
Celsius (ºC) , presione los  
cionado anteriormente.  
• Para ver la temperatura  
“elegida” (en cualquier  
momento) matenga oprimido  
botones UP  
(
) y DOWN  
(
)
el botón “UP” ( ) o DOWN  
). La temperatura “elegida”  
titilará en la pantalla LED  
durante alredor de 5 segun-  
dos y luego la pantalla volverá  
a mostrar la temperatura del  
inferior del gabinete.  
simultáneamente durante  
unos cinco (5) segundos.  
(
NOTA  
Cuando enchufe su heladera  
para vinos por primera vez, la  
temperatura se ajustará  
La temperatura de ambos  
compartimientos puede ajus-  
automáticamente a 45ºF (7ºC) y tarse desde 39ºF (4ºC) hasta  
54ºF (12ºC) para los compar-  
timientos de la izquierda y la  
derecha respectivamente y se  
indicarán en la escala  
64ºF (18ºC) para satisfacer  
sus requerimientos específi-  
cos de la heladera para vinos.  
Cada vez que presione los  
Observaciones: En caso de  
interrupción en el suministro  
de energía eléctrica, se  
perderán todos los ajustes  
seleccionados y una vez que  
vuelva la energía, la unidad  
tendrá los ajustes iniciales de  
fábrica.  
Fahrenheit (ºF).  
botones de UP  
(
) o DOWN  
(
) podrá ajustar la temper-  
atura en incrementos de 1  
grado dentro del rango men-  
28  
Instrucciones de Operación  
Para poder alcanzar la  
Almacenamiento  
capacidad máxima de alma-  
cenamiento de treinta y cuatro  
(34) botellas, será necesario  
de Vinos  
colocar las botellas  
alter-  
nativamente en los seis  
¡IMPORTANTE!  
estantes superiores, tal como  
se indica en la Fig. B. Esto le  
permitirá guardar cinco (5)  
botellas de 750ml por estante  
en cada uno de los seis  
• La capacidad máxima* de  
la DWC1534BLS es de 34  
botellas de vino (de 750ml).  
estantes superiores. En la  
repisa inferior caben cuatro  
(4) botellas adicionales.  
• Guarde el vino en botellas  
cerradas únicamente.  
Fig B  
* Cuando se guarden de  
acuerdo con las  
instrucciones.  
Para sacar una repisa  
deslizante (Fig. C):  
Para reinstalar una repisa  
deslizante:  
Instrucciones  
para las repisas  
1. Deslice la repisa  
1. Coloque las ruedas de la  
repisa sobre los rieles.  
2. Incline el frente de la repisa  
levemente hacia arriba  
(aprox. 15°) y deslícela  
cuidadosamente dentro del  
gabinete hasta que las  
ruedas se desplacen  
cuidadosamente hacia  
fuera hasta encontrar  
resistencia.  
¡IMPORTANTE!  
2. Incline la repisa levemente  
hacia arriba (aprox. 15°) y  
deslícela cuidadosamente  
hacia fuera del gabinete.  
No recubra los estantes  
con papel de aluminio ni  
ningún otro material que  
evite la adecuada circu-  
lación de aire dentro del  
gabinete.  
libremente en los rieles.  
15°  
Nota: La repisa inferior para  
vinos no está asegurada en  
posición. No intente tirar de la  
repisa cuando tenga botellas.  
2
1
Fig. C  
29  
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento  
Empotrado  
Herramientas  
Necesarias  
Nivel  
Gafas  
Protectoras  
Guantes  
ATENCIÓN  
Linterna  
Al realizar las instalaciones  
descriptas en esta sección,  
use guantes, gafas de  
seguridad o gafas protec-  
toras.  
Escuadra de  
Carpintero  
Cinta Métrica  
Taladro y Juego de  
Sierra Perforadora  
No le recomendamos instalar la  
heladera para vinos en una  
esquina (por ejemplo, directa-  
mente contra la pared). Esto le  
permitirá que las puertas puedan  
abrirse con un ángulo mayor a  
90º. La apertura limitada de la  
El tomacorriente eléctrico puede  
colocarse del lado de cualquiera  
de los artefactos adyacentes, o en  
la parte de atrás de la zona som-  
breada (como se indica en la Fig.  
D).  
Preparación del  
Hueco  
Importante: Si el tomacorriente  
puerta evitará que los estantes se sobresale de la pared del fondo  
deslicen hacia fuera, y podría lle-  
gar a dañar los sellos de la puer-  
ta.  
(no empotrado a ras), podría afec-  
tar la profundidad requerida para  
la instalación.  
Requisitos Eléctricos  
El artefacto debe  
El hueco para el gabinete debe  
estar en una superficie nivelada y  
Si el tomacorriente se coloca del  
lado del artefacto adyacente,  
conectarse a un circuito  
eléctrico independiente y  
correctamente conectado a  
tierra, protegido por una  
llave térmica de 15 o 20  
amperes o un fusible lento.  
7
debe tener por lo menos 23 /8"  
1
haga un agujero de 1 /2" de  
de profundidad* por 15" de ancho.  
diámetro para pasar el cable de  
alimentación. Si la pared del mue-  
ble es de metal, los bordes del  
agujero deben cubrirse con un  
pasacables.  
El hueco también deberá tener  
1
por lo menos 34 /16" de alto.  
Fig D  
Fig D  
7
1 23 /8” min.*  
1
2 34 /16" Desde abajo  
ATENCIÓN  
de la mesada hasta el  
piso.  
1
Abertura de la puerta  
Para evitarle obstrucciones  
a la puerta al abrirla, No la  
incluya dentro de la  
3 15” min.  
4 2” de profundidad  
considerados para  
acceso a la Elec.*  
5
6
4
}
2
cavidad, déjela afuera.  
5 Agujero de 1-1/2" de  
diámetro *si el toma-  
corriente está en el  
Electrical  
Access*  
artefacto adyacente.  
6 Mueble a escuadra.  
3
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente está  
ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo de ésta.  
30  
Cuidado y Limpieza  
ATENCIÓN!  
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.  
Deje la puerta de la heladera  
Consejos Útiles  
para vinos abierta por unos min-  
utos luego de limpiarla para que  
se ventile y para secar el interior  
del gabinete.  
Paredes, Piso, Interior  
Cómo limpiar el  
interior  
de las Puertas y  
Estantes  
Algunos sedimentos del agua  
y tierra pueden quitarse con  
¡I MPORTANTE!  
una toalla seca de papel.  
Nunca use un limpiador com-  
ercial o abrasivo u objetos  
filosos en ninguna parte de la  
heladera para vinos.  
Cómo limpiar el  
exterior  
Cubierta Exterior  
Panel de Control y  
Vidrio de la puerta  
Es importante mantener limpia  
la zona donde la puerta cierra  
contra el gabinete. Limpie esa  
área con trapo enjabonado.  
Enjuáguela y séquela comple-  
tamente.  
Repáselo con un trapo húme-  
do y séquelo completamente.  
No use limpiadores en  
¡I MPORTANTE!  
aerosol, demasiada agua y  
jabón, objetos abrasivos o  
filosos en el panel de control  
ya que podría dañarlo.  
Algunas toallas de papel tam-  
bién podrían rayar el panel de  
control.  
No use limpiadores que ten-  
gan amoníaco o alcohol en la  
heladera para vinos.  
Marco de la puerta  
El amoníaco o el alcohol  
pueden dañar la apariencia  
del artefacto.  
Use únicamente detergentes  
livianos, no abrasivos, aplica-  
dos con una esponja limpia o  
un trapo suave.  
Enjuáguelo bien.  
31  
Diagnóstico de Problemas  
Antes de Llamar por Asistencia  
Problema  
Posible Causa  
Qué Hacer  
Reemplace el fusible  
Puede tener un fusible  
No Enciende  
Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou  
o encienda la llave  
quemado o una llave  
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.  
general.  
térmica abierta en su  
ou le disjoncteur déclenché.  
instalación eléctrica  
Desenchufe el  
equipo, espere unos  
Sobrevoltaje  
Débranchez la refroidisseur de vin et  
segundos y vuelva a  
attendez quelques secondes, et puis  
enchufarlo.  
rebranchez la.  
El enchufe no está  
completamente  
Verifique que el enchufe de  
3 patas del equipo esté  
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch  
insertado en el toma-  
completamente insertado  
es de la refroidisseu de vin est com  
insérée dans la prise murale.  
corriente  
en el tomacorriente.  
plèt ment insérée dans la prise.  
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura  
demasiado alta  
Verifique el ajuste de temperatura.  
Ajústelo si es necesario.  
Verifique que la puerta estén  
La puerta no está  
Ensure that the doors are fully closed  
completamente cerradas y que  
las juntas estén cerrando bien  
cerrada correctamente o  
se han abierto demasiado  
and that the gaskets are sealing.  
contra el gabinete. Abra la  
against the cabinets. Open the doors  
puerta sólo lo necesario y por  
only as needed and for short periods  
poco tiempo.  
of time  
Se han agregado  
Limite la cantidad de botellas tibias que  
The interior lights are intended for  
temporary  
recientemente muchas  
botellas tibias al gabi-  
nete  
agregue en el gabinete al mismo tiempo.  
lighting of cabinets for  
display purposes only. They are not  
Intente fraccionar el agregado de botel-  
intended to be left on for prolonged  
las todo lo posible.  
time periods  
Ruido normal  
No requiere la intervención del usuario  
front mounted exhausting  
Ruido “clic”  
there is nothing blocking the  
ya que este sonido es normal durante el  
funcionamiento del artefacto. El ruido  
vent.  
“clic” puede escucharse cuando el arte-  
Limit the quantity of warm bottles  
facto termina o comienza un ciclo de  
being introduced to the cabinet at the  
enfriamiento.  
same time. Attempt to stagger the  
load introduction if possible. (i.e. load  
no more then 6 warm bottles at once)  
La condensación disminuirá cuan-  
The condensation will subside once  
Condensación en el  
gabinete y/o la puerta  
Alta humedad en el ambiente  
do las condiciones de humedad  
humidity conditions return to normal.  
vuelvan a la normalidad.  
Door(s) not shut properly  
La puerta no está cerrada  
Ensure that the doors are fully closed  
Verifique que la puerta estén com-  
or opened excessively  
correctamente o se han  
and that the gaskets are sealing.  
pletamente cerradas y que las jun-  
against the cabinets. Open the doors  
tas estén cerrando bien contra el  
abierto demasiado  
only as needed and for short periods  
gabinete. Abra la puerta sólo lo  
of time  
necesario y por poco tiempo.  
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-  
R
mento de servicio al cliente al 1-800-26-  
(1-800-263-2629).  
32  
Integrated Wine Cooler  
The model number can be found on the serial plate located on the  
back panel of the unit.  
All repair parts available for purchase or special order when you  
visit your nearest service depot. To request service and/or the  
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE  
NUMBER.  
DWC1534BLS  
Model • Modèle • Modelo  
When requesting service or ordering parts, always provide the  
following information:  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Description  
For service, contact your nearest service  
depot or call:  
Refroidisseur Intégré de Vin  
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos  
de l’unité.  
R
1-800-26-y  
(1-800-263-2629)  
to recommend a depot in  
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange  
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de  
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-  
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.  
your area.  
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez  
toujours l’information suivante :  
Pour obtenir de l’assistance, commu-  
niquez avec votre centre de service le  
plus rapproché ou composez le :  
• Type de produit  
• Numéro de modèle  
• Description de la pièce requise  
R
1-800-26- Danby  
(1-800-263-2629)  
pour localiser le dépositaire de votre  
région  
Heladera Integral para Vinos  
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel  
posterior de la unidad.  
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse  
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar  
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-  
stro NÚMERO SIN CARGO.  
Para reparaciones, llame a su centro de  
reparaciones más cercano o al :  
R
1-800-26-  
nby  
(1-800-263-2629)  
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o  
al ordenar partes:  
para recomendarle un centro de repara-  
ciones en su área.  
• Tipo de Producto  
• Número de Modelo  
• Descripción de la Parte  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Printed in China (P.R.C.)  

Brother MFC 7225N User Manual
Brother MFC 7470D User Manual
Canon RUNNER C5051 User Manual
Carrier AIR COOLED CONDENSING UNITS 38AD User Manual
Epson Printer L 1000 User Manual
Friedrich CP24 User Manual
Fujitsu ASU18RL User Manual
Fujitsu fi 434PR User Manual
GE AZ85W18DAC User Manual
Heat Controller PD121B User Manual